Ecclesial & Historical Perspective

The So-Called “Apocrypha” in the Light of the Syriac Orthodox Church

The term “Apocrypha”, when applied to the books contained in the Old Testament of the Holy Peshitta, is fundamentally misleading and historically inappropriate. The word apocrypha—meaning “hidden,” “doubtful,” or “of uncertain authority”—arose within later Western Protestant polemics and reflects concerns alien to the early Oriental Christian world.

The Syriac Orthodox Church never classified these books as doubtful, secondary, or marginal. They were received, read, prayed, and interpreted as Holy Scripture within the living tradition of the Church. Thus, what Western Protestantism isolates as “Apocrypha,” and what Roman Catholic theology later termed Deuterocanonical (implying a “second canon”), the Syriac Orthodox Church has always known simply as the Bible of the Church.

1. The Syriac Orthodox Understanding of Canon

Canon as Ecclesial Usage, Not Abstract Lists

The Syriac Orthodox Church does not define the canon primarily through theoretical lists or juridical decrees. Rather, canon is determined by ecclesial reception—that which the Church has received, prayed, proclaimed, and transmitted through her liturgy, theology, and pastoral life.

Early Syriac Fathers such as Mor Aphrahat, Mor Ephrem the Syrian, Mor Jacob of Sarug, and Mor Severus of Antioch freely cite books later labeled “Apocrypha” as authoritative Scripture, without hesitation or qualification.

In Syriac tradition, texts are broadly understood in two categories:

  • Spiritually Beneficial and Ecclesially Received: Books read in the Church, cited by the Fathers, used in teaching, doctrine, and worship.
  • Rejected Texts (True Apocrypha): Heretical or pseudonymous writings that distort the apostolic faith (e.g., Gnostic gospels).

The books discussed below belong entirely to the first category. They are not marginal texts, but inspired Scripture within the Syriac Orthodox Church.

2. The “Other” Canonical Books of the Peshitta Old Testament

The Old Testament of the Peshitta, especially as witnessed in ancient manuscripts such as the Codex Ambrosianus (6th century), contains a broader collection of books than the Protestant Old Testament. These books were integral to Syriac liturgical and theological life.

A. Historical and Wisdom Books

Tobit and Judith

Nature: Sacred historical narratives emphasizing faithfulness, prayer, almsgiving, fasting, and divine deliverance.

Syriac Significance: Tobit profoundly informs Syriac teachings on marriage, mercy, and care for the poor. Its themes appear frequently in marriage services and moral exhortations. Judith stands as a model of courage, chastity, and divine victory through humility.
Wisdom of Solomon and Sirach (Ecclesiasticus)

Nature: Wisdom literature deeply rooted in Jewish piety and ethical theology.

Syriac Significance: Sirach is often known as the “Book of Instruction” in Syriac teaching. These texts are foundational for Syriac moral theology, catechesis, and monastic instruction. Wisdom passages are frequently read during feasts of Christ, the Virgin Mary, and the saints.
Baruch and the Epistle of Jeremiah

Nature: Prophetic exhortations closely associated with Jeremiah.

Syriac Significance: They illuminate the theology of exile, repentance, and covenantal faithfulness. The Epistle of Jeremiah offers a sustained critique of idolatry, resonating deeply with Syriac ascetical spirituality.

B. The Books of Maccabees

1 & 2 Maccabees: Historical accounts of faithfulness under persecution and martyrdom. These books are indispensable to Syriac Orthodox doctrine regarding the departed.

Doctrinal Importance: 2 Maccabees 12:44–45 forms the scriptural foundation for:

  • Prayers for the departed
  • The Diptychs (Thubden) in the Holy Qurbana
  • The Thuyobo (Preparatory Service)

To reject these books would be to undermine the Church’s liturgical remembrance of the dead, practiced continuously since antiquity.

3 Maccabees: Included in many Syriac manuscripts, this book recounts divine deliverance of Jews in Egypt and is received as canonical historical testimony.

4 Maccabees: Preserved in manuscripts such as Codex Ambrosianus, this philosophical discourse exalts pious reason over passion, using the Maccabean martyrs as exemplars. Though less prominent liturgically, it remains historically valued.

3. Unique Syriac Treasures Preserved by the Church

Psalm 151

Psalm 151 is fully canonical in the Syriac Orthodox Psalter and functions as a coda to the 150 Psalms. It presents a personal testimony of King David—his humility, divine election, and victory over Goliath. Though ancient manuscripts describe it as “outside the number”, it is nonetheless included within the continuous Psalter of the Peshitta.

Psalms 152–155

Preserved in ancient Syriac manuscripts, these psalms reflect the breadth and openness of the early Syriac Psalter. While not typically printed in modern liturgical editions, their preservation demonstrates the Syriac Church’s role as a guardian of ancient biblical traditions.

The Apocalypse of Baruch (2 Baruch)

One of the most remarkable Syriac contributions to biblical preservation. The complete text survives only in Syriac. It reflects deeply on the destruction of Jerusalem, divine justice, and messianic hope. It was highly regarded by Syriac Fathers, though less commonly included in modern lay editions.

4. Historical Origins and Transmission

The Peshitta Old Testament was translated directly from Hebrew into Syriac, most likely in Edessa during the 2nd century AD. Unlike the Latin Vulgate, which relied heavily on the Greek Septuagint, the Peshitta maintains a direct Semitic continuity with Hebrew traditions. For books whose Hebrew originals were lost or composed in Greek, Syriac translators employed Greek sources or Aramaic intermediaries, without diminishing their canonical authority.

The Syriac Orthodox Church, standing at the crossroads of Semitic and Hellenistic Christianity, also embraced the broader canon of the Septuagint. The production of the Syro-Hexapla by Bishop Paul of Tella (7th century) further reinforced the ecclesial authority of these books within the West Syriac tradition.

5. Ecclesial Significance for Syriac Orthodox Faith

  • Liturgical Integrity: Syriac Orthodox liturgy is saturated with these texts. Without 2 Maccabees, prayers for the departed lose their biblical grounding. Without Sirach, Syriac moral and catechetical instruction becomes impoverished.
  • Patristic Consensus: The Holy Fathers never excluded these books. To reject them is to reject the Bible used by Mor Ephrem, Mor Jacob, and Mor Severus.
  • Continuity of the Living Church: For the Syriac Orthodox Church, Scripture belongs to the Church, not to later printing traditions. What the Church has proclaimed for nearly 1,800 years remains Scripture.

6. The Syriac Psalms Beyond the Number

In Syriac Terminology, Psalms are known as ܡܙܡܘܖ̈ܐ (Mazmure). A notable heading for Psalm 151 in ancient manuscripts reads:

ܗܢܐ ܙܡܝܪܬܐ ܕܝܠܗ ܕܕܘܝܕ.
ܘܒܪ ܡܢ ܡܢܝܢܐ. ܟܕ ܐܩܪܒ ܩܪܒܐ ܚܕ ܠܘܩܒܠ ܚܕ ܥܡ ܓܘܠܝܕ

“This song is David’s own, and it is outside the number, when he fought in single combat against Goliath.”

7. The Five Psalms (151–155)

Psalm Attribution Syriac Interpretation
151 David Victory over Goliath
152 David Struggle with lion and wolf
153 David Thanksgiving after deliverance
154 Hezekiah Prayer during Assyrian siege
155 Hezekiah Plea for deliverance

Why Hezekiah for Psalms 154–155? The Syriac Fathers viewed Hezekiah as a type of Christ—a righteous king who saved his people through prayer when all hope seemed lost. This attribution reflects theological interpretation, not textual confusion.

Concluding Reflection

These texts stand as enduring witnesses to the Syriac Orthodox Church’s vocation as a bridge between ancient Israel and the Christian faith. Long before modern discoveries confirmed their antiquity, Syriac monks preserved them faithfully.

"What the West forgot, the Syriac Church remembered. What scholarship rediscovered, the Church never lost."

For the Syriac Orthodox Church, these books are not “apocrypha.” They are Scripture received, prayed, and lived.

Glory be to the Father, the Son, and the Holy Spirit.
A Site by Jacobite Online Team.